Kapcsolat: Terényi-Kelemen Éva +36 20 482 34 98 | info@mindenaminyelv.hu

X

AKO NE MOŽETE DOĆI DO NAS, MI ĆEMO VAS POSJETITI… skyp-om, mejlom, ili osobno.

Obrt za poduku i prevoditeljsku djelatnost
Vl. Eva Terenji-Kelemen
Profesor, dipl filolog

Mi smo prevoditeljsko preduzetništvo iz Madjarske specijalizirani za obuku, pružanje usluga pisanog i usmjenog prevođenja poduzećima diljem svijeta. Fenix Edukacija i Translations pruža usluge prevođenja s iskustvom od 30 godina:
- Pismeno prevođenje (opći i stručni tekstovi) točno, brzo i kvalitetno!
- Usmeno Prijevod (konferencije, seminari, radionice, okrugli stolovi, poslovni sastanci)

Na sljedećim jezicima:
- Francuski, mađarski, srpskog, hrvatski, bosanski, crnogorski, engleski jezik

U sljedećim područjima:
- Pravo i financije, gospodarstvo / - technika i inženjering, građevina / - turizam, marketing / - literatura, turizam / - automobilska industrija, eletrotechnika, strojarstvo / psichologija / gastronomija
- ostalo

Vršim:
- Rezervacije za poslovne partnere, turističke agencije i putnike.
- Organizaciju sastanaka, konferencija, spravljenje prezentacija i predavanja na seminarima po potrebi i trojezično - npr. madjarski / hrvatski / francuski.

Stranke su institucije i poduzeća u zemlji i inozemstvu, kao i veće prevoditeljske agencije.
Cijena prijevoda ovisi o nekoliko faktora, uključujući i kombinaciju jezika, područje prevođenja, format umetnutog dokumenta, način isporuke, rok i učestalost suradnje. Tumačenje se naplaćuje u paketu. Značajni popusti se daju za dugoročne ili redovite angažmane: Molimo, kontaktirajte nas putem e-pošte ili telefonom, kako biste dobili najbolju ponudu.

Obvezujemo se na poštivanje zadanih rokova, kvaliteta i čuvanje poslovne tajne. Pružamo Vam brzu i efikasnu uslugu, konkurentne cijene.

Ukoliko želite informaciju o cijeni prijevoda, pošaljite tekst / dokument mejlom i dobićete odgovor u roku od 12h.

Molimo vas da u mailu navedete sljedeće podatke:
- Naziv poduzeća
- Kontakt osoba i telelefon
- Jezik na koji vam je potreban prijevod
- S / bez ovjere
- rok

U slučaju hitnih prijevoda molimo kontaktirajte nas putem telefona:
Mob: +36 20 482 3498
e-mail: terkeve@t-online.hu

Referent lista:
Poduka: Karlovačka Gimnazija
Medij: Radio Novi Sad, Forum
Prijevodi i tumačenje: L’Oreal, Tate & Lyle, Takko Fashion, Thomas and Betts, Bouyques-Novotrans, CarnaudMetlabox, PromiX-Universal, Javno Tužilaštvo Županije i Gradski Sud Kecskemét, Spektar, Supra,
Turizam: Putnik, TandemTours,

Učite mađarski
Kao izvorni govornik rodjena u Novom Sadu – za kratko vrijeme ću Vas naučit osnovama mađarskog jezika.
Možete ugovoriti redovitu individualnu poduku s dnevnim ili tjednim brojem sati - prema dogovoru. Za pravne osobe povoljna cijena tečaja za grupe od 2 do 10 osoba.

Planirate putovanje po Madjarskoj, ili pak oni redovito dolaze do vas, a vi „ ama baš ništa ne razumjete “ … Dobro došli, obratite mi se s punim povjerenjem.

X

Je me présente

Je m'appelle Éva Terényi-Kelemen. J'habite 2, rue Ungvári, Kecskemét. Je travaille à mon compte depuis maintenant vingt années environ.
Mes prestations se résument succinctement en ce qui suit :
Traduction – Interprétation

• J’assure la traduction de tout type de documents, manuels, notices, lettres, texte et autres.
• Aussi, j’assure les missions d’interprétariat lors des réceptions des délégations étrangères dans notre pays lors de la signature des mémorandums de coopérations bilatérales, des mariages et dans d’autres occasions ou la présence d’interprète s’impose d’elle-même. Je suis née sur un territoire plurilinguiste, donc mes langues de travailles sont : le hongrois, le serbe, le croate, le montenegro, le bosniak, le français, mais je comprends les langues allemandes et anglais.


Éducation - Formation

• J’assure en effet, des cours de la langue française, langue hongroise, serbe et croate chez moi ainsi qu’à travers les différents supports qu’assurent les nouvelles technologies de l’information et de communication, c’est-à-dire : Skype. Le cycle de formation dépend essentiellement du niveau du candidat. En termes plus clairs, le nombre d’heures de formation, les cours prodigués ainsi que les manuels d’utilisation préconisés sont triés sur le volet pour une adaptation rapide et efficace aux méthodes d’enseignement. Je donne des cours privés à Kecskemét aux élèves qui désirent passer leur bac, ou l'examen national en plus, je suis prête de visiter une entreprise pour une formation en groupe. Facturation hors PDV.

Nota benne :

J'ai eu de nombreuses expériences professionnelles : plusieurs stages en France, interprétariat à des rencontres sportives, à un mariage franco-hongrois à l'église ainsi qu’à la mairie, au Tribunal, à la police dans plusieurs villes de Hongrie. J’ai travaillé comme interprète lors des formations dans différents domaines : auto-industrie, électro-industrie, industrie d’alimentation, imprimerie, chantier, j'ai aussi traduit des manuels de fonctionnement, et d'autres manuels d'entretien. J'ai assisté à plupart des réunions à la mairie. Ma liste de référence : Éducation : Lycée secondaire de Karlovci (Ex-Yu) - Langue française. Médias : Radio Novi Sad - Rédaction hongroise, éditeur, présentatrice ; Forum : Maison d’édition du journal. Traduction-interprétation : L'Oréal, Tate & Lyle, Takko Fashion (De), DDI (De),Thomas et Betts (Fr), Sous-traitants de Bouyques (Fr - Afrique du Nord), CarnaudMetlabox Hongrie (Fr), Supra - Szabó Kandalló (Fr), PromiX-Universal, Bureau du Procureur du BKM, Cour municipale, Gouvernement local (HU), MizsePack-Spectrum (Srb). Tourisme : Putnik, TandemTours Istanbul – Incoming manager d’ Europe centrale et occidentale.

X

О Нама

Ми говоримо ваш језик, ми вас у потпуности разумемо ...

Обрт за подуку и
преводилачку делатност
Вл. Ева Терењи-Келемен
Професор, дипл фил.
Ми смо преводилачко предузетништво из Мадјарске специјализовани за обуку, пружање услуга писаног и усмјеног превођења предузећима широм света. Феник Едукација и Транслатионс пружа услуге превођења са искуством од 28 година:
- Писмено превођење (општи и стручни текстови) тачно, брзо и квалитетно!
- Усмени Превод (конференције, семинари, радионице, округли столови, пословни састанци)

На следећим језицима:
- Француски, мадјарски, српски, хрватски, босански, црногорски, енглески језик

У следећим областима:
- Право и финансије, привреда / - тецхника и инжењеринг, градјевина / - туризам, маркетинг / - литература, туризам / - аутомобилска индустрија, елетротецхника, машинство / псицхологија / гастрономија
- остало

Радим:
- Резервације за пословне партнере, туристичке агенције и путнике.
- Организацију састанака, конференција, пипрему презентација и предавање на семинарима по потреби и тројезично - нпр мадјарски / српски / француски.

Клијенти су институције и предузећа у земљи и иностранству, као и веће преводилачке агенције.

Цена превода зависи од неколико фактора, укључујући и комбинацију језика, област превођења, формат долазног документа, начин испоруке, рок и учесталост сарадње.
Тумачење се наплаћују у пакету. Значајни попусти се дају за дуготрајне или редовне ангажмане: Молимо контактирајте нас путем е-поште или телефоном, како бисте добили најбољу понуду.

Обавезујемо се на поштовање задатих рокова, квалитет и чување пословне тајне. Пружамо Вам брзу и ефикасну услугу, конкурентне цене.

Уколико желите да информацију о цени превода, пошаљите текст / документ мејлом и добићете одговор у року од 12 h.

Молимо вас да у мejлу наведете следеће податке:
- Назив предузећа
- Контакт особа и телефон
- Језик, на који вам је потребан превод
- Сa / без овере
- рок

У случају хитних превода молимо контактирајте нас путем телефона:
Моб: +36 20 482 3498
е-мejл: terkeve@t-online.hu

Референт листа:
Podučavanje: Karlovačka Gimnazija
Medij: Radio Novi Sad, Forum
Prevodi i tumačenje: L’Oreal, Tate & Lyle, Takko Fashion, Thomas and Betts, Bouyques-Novotrans, CarnaudMetlabox, PromiX-Universal, Javno Tužilaštvo Županije i Gradski Sud Kecskemét, Spektar, Supra,
Turizam: Putnik, TandemTours,

Учите мађарски

Као изворни говорник, родјена у Новом Саду- за кратко време ћу Вас научити основама мађарског језика. Можете уговорити редовнe индивидуалне часове са дневним или недељним бројем часова - према договору. За правна лица повољна цена курса - групе од 2 до 10 особа.
Планирате путовање по Мадјарској, или редовно послујете са њима, а ви "ама баш ништа не разумете" ... Добро дошли, обратите ми се с пуним поверењем.
Моб: +36 20 482 3498
е-мejл: terkeve@t-online.hu

Nyelvoktatás

Az évek során kialakított módszereimet közösen igazítjuk az adott igényekhez. Együtt törekszünk a lehető legrövidebb úton eljutni a kitűzött célhoz. Ez lehet az áhított NYELVVIZSGA, vagy egy külföldi MUNKAVÁLLALÁS, vagy akár egy céltudatos turistautazás.

Fordítás/Tolmácsolás

5 évesen tanultam az első idegen nyelvet első, és másodanyanyelvem mellé. Ezzel már három nyelv birtokába jutottam. A gimnáziumban 5 nyelven folyt a tanítás (magyar, szerb-horvát, német, francia, latin), és élveztem, így kétség sem fért hozzá: nyelvész leszek. 3 kontinensen éltem és dolgoztam, helyi ismeretem és személyes kapcsolatrendszerem van több Európai országban. 30 éves fordítói tapasztalattal rendelkezem.

Üzleti partnerkeresés

Tanácsadás és piackutatás a kiválasztott ország adottságairól, üzleti lehetőségeiről, helyi szokásokról.

Alkalmi, vagy hosszabb távú együttműködés keretében segítek üzleti levelezésének lebonyolításában, telefonkapcsolatot tartok üzleti partnereivel belföldön és külföldön. Franciaország, Svájc, Belgium és a többi Frankofón országban, Szerbia, Horvátország, Bosznia, Montenegró.
Kiállítások, nemzetközi vásárok, bemutatók, értekezletek külföldön:
Franciaország, Svájc, Németország, Szerbia, Vajdaság, Horvátország, Montenegró, Bosznia területén.

Utaskísérő feladatok és foglalások

Vállalom Turistairodáknak csoport kíséretét Franciaország, Svájc, Németország, Szerbia, Vajdaság, Horvátország, Montenegró, Bosznia területén. Helyismeret, nyelvismeret és személyes kapcsolatok szavatolják a sikert.

Egyesületeknek és Kluboknak segítek a foglalásokban:
- Kirándulások-utazások alkalmával: autóbusz, étterem, szálloda,
- Kulturális programokra, mint pl. hangversenyek, színházelőadások, múzeumlátogatások, kiállítások jegyek és belépők foglalása.

Nyelvoktatás

Az évek során kialakított módszereimet közösen igazítjuk az adott igényekhez. Együtt törekszünk a lehető legrövidebb úton eljutni a kitűzött célhoz. Ez lehet az áhított NYELVVIZSGA, vagy egy külföldi MUNKAVÁLLALÁS, vagy akár egy céltudatos turistautazás. Tanárként a kombinált módszer híve vagyok: a hagyományos nyelvtanítást ötvözöm a modern technika vívmányaival.
Szerintem a kulcs a stabil nyelvtani alapok, választékos szókincs, és aktív nyelvhasználat – vagyis a KOMMUNIKÁCIÓ.
Ma már könnyen hozzájutunk eredeti szövegekhez, folyóiratokhoz, sőt videó-nyelvtanórákat nézhetünk neten, majd változatos nyelvgyakorlatokat tölthetünk ki, megoldó kulccsal. A nyelvtanuláshoz első lépésben motiváció, idő és jó eszköz (könyv, szótár, tanár…) kell. Ha mindez jó nyelvérzékkel párosul, akkor könnyen veheti az akadályokat. Az akcentusával majd én birkózom…

Francia nyelv

A francia nyelv gazdagsága, szépsége és eleganciája mellett egyben a világ legdallamosabb nyelve. Ezért szeretjük. Tanulni viszont azért érdemes, mert nem csak az UNIÓ hivatalos nyelve, de első világnyelvként a Diplomácia, Kereskedelem, a Gasztronómia, a Divat, Postaforgalom, stb. nyelve is. Nem könnyű, de a nyelvtani, vagy lexikai elemek logikusan egymásra épülnek. Ugyanakkor élvezet a nyelvhez tartozó kulturális ismeretekből is meríteni.

Szerb nyelv

Déli szomszédunk nyelve sem könnyű, de én bilingvista, sőt! Mondhatnánk plurilingvista nyelvterületen születtem, így hát átlátom, mi okoz nehézséget a magyar ajkúaknak és segítek. A helyesírás viszont Vuk Stefanović Karadžić-nak köszönhetően a világ legegyszerűbb nyelvtani szabályán alapszik: az "egy betű - egy hangzó elv" alapján; vagyis: Írd, ahogyan mondod és olvasd, ahogyan írva vagyon!

Horvát nyelv

Što? Kaj? Ča? Üzleti partnerei Szlavónia, Dalmácia, Muraköz, vagy Zagorje területéről származnak, netán irodalmi horvát nyelvet tanul a horvát nyelvvizsgára? Igen, kevesen tudják, hogy óriásiak az eltérések a Horvátország területén beszélt nyelvjárások és dialektusok szempontjából. És mégis, a délszláv nemzetek – ha akarják – jól megértik egymást. Néhány jellemző különbség:
• A horvát nyelvet csak latin ábécével, miközben a szerbet főleg cirill ábécével írják.
• Ellentétben a szerb nyelvvel, a horvátban nem írják át fonetikusan az idegen tulajdonneveket, ezért a horvát írásban előfordulnak a q, w, x, y betűk is.
• A horvát sztenderd törekvése, hogy a lehető legtöbb fogalmat horvát szóval nevezzenek meg, ha kell „nyelvújítanak”, míg a szerb nyelvben számos „internacionális’ kifejezés hallható.
De vajon miért olyan nehéz mindkét nyelven kiejteni a kereszt: vagyis a „KRST” szót??? Már nem lesz az, ha eljön hozzám, és megtanulja pörgetni azt az „R” hangot – ami a szláv ábécé szerint nem mássalhangzó, hanem FÉLMAGÁNHANGZÓ.

Magyar, mint idegen nyelv:

Idegen ajkúak magyar nyelvre oktatása francia, német, vagy angol közvetítő nyelvvel.
Eldöntötte: Magyarországon próbál szerencsét, államvizsgát kell tennie, vagy üzletemberként családjával költözött Magyarországra - a lényeg ELSAJÁTAÍTANI EZT A FURCSA-NEHÉZ-GYÖNYÖRŰ NYELVET. Egyéni és kiscsoportos magánórák, céges tanfolyamok Magyarországon élő, és dolgozó külföldieknek francia, angol, német, szerb- és horvát nyelvek közvetítésével.

Tolmácsolás
Fordítás

Fordítást és tolmácsolást vállalok francia, szerb, horvát, bosnyák és montenegrói nyelveken az országban és külföldön.

Szakterület:
- jogi-, gazdasági anyagok
- műszaki dokumentációk, gépkönyvek, használati utasítások
- élelmiszeripar, elektronika, autóipar
- oktatás, pszichológia, pedagógia, teológia
- kultúra, tudományok, sport
- kereskedelem, idegenforgalom
- egészségügy, informatika, mezőgazdaság

A fordítás történhet: magyarról idegen nyelvre, idegen nyelvről magyar nyelvre és idegen nyelvről idegen nyelvre - keresztfordításban.
A fordítás történhet: magyarról idegen nyelvre, idegen nyelvről magyar nyelvre és idegen nyelvről idegen nyelvre. forrás nyelv (nyelvről) cél nyelv (nyelvre)

francia -> magyar, szerb, horvát
magyar -> szerb, horvát, francia
szerb -> magyar, francia
horvát -> magyar, francia

A fordítások elszámolásának alapja a leütések száma szóközzel. Minden esetben javasoljuk, hogy kérjen ajánlatot, melyre konkrét díjat, határidőt tudok adni. A teljesítés a fordítás megrendelésével kezdődik és az elvégzett fordítási munka megbeszélt formában történő leadásával végződik. A tolmácsolás alapdíja a tolmácsolási időtől, szakterülettől, helyszíntől és tolmácsolás jellegétől függ. Minden megkezdett óra egész órának számít. Ezen belül kérhető kísérő tolmácsolás: látogatások, bemutatók; és konszekutív tolmácsolás: tárgyalások, megbeszélések, továbbképzések kétirányú tolmácsolása.
ÁFA-mentes körben működünk.
Az általam fordított dokumentumokkal kapcsolatosan titoktartási kötelezettséget vállalok. Tolmácsolási feladatom elvégzése közben a birtokomba került információkat harmadik fél részére nem szolgáltatom ki. Mi a különbség a hivatalos fordítás, a hiteles fordítás, és az ún. felelős fordítás között?

Az érvényben lévő jogszabályok alapján hiteles fordítást, fordításhitelesítést, illetve idegen nyelvű hiteles másolatot csak az Országos Fordítóiroda (OFFI) készíthet.

A Hiteles fordítást a jogszabály csak néhány kifejezett esetben teszi kötelezővé, egyre több hazai hatóság fogadja el az úgynevezett Hivatalos Fordítást, illetve Felelős Fordítást is. Ezért minden esetben érdemes az adott hatóságnál érdeklődni, hogy elfogadja -e ezeket.

" Rem tene, verba sequentur! "

"Először magát a dolgot ragadd meg, a szavak majd azután következnek!"- tanácsolja Umberto Eco, aki szerint Európa nyelve a fordítás. Mindez szó szerint és képletesen is igaz. Kultúráinkat le kell tudnunk fordítani egymás nyelvére.

Referenciák

Magyarország

Oktatás: Karlócai Gimnázium – Francia nyelv
Média: Újvidéki Rádió – magyar szerkesztőség, Fórum lapkiadó
Fordítás-tolmácsolás: L’Oreal, Tate & Lyle, Takko Fashion, Thomas and Betts, Bouyques alvállalkozóinál (É. Afrika), CarnaudMetlabox, PromiX-Universal, BKM Ügyészség, Városi Bíróság, Önkormányzat, MizsePack-Spektar, Szabó Kandalló-Supra
Turizmus: Putnik, TandemTours Isztanbul – Incoming manager Közép- és Nyugat Európa

Szerbia

Podučavanje: Karlovačka Gimnazija
Medij: Radio Novi Sad, Forum
Prevodi i tumačenje: L’Oreal, Tate & Lyle, Takko Fashion, Thomas and Betts, Bouyques-Novotrans, CarnaudMetlabox, PromiX-Universal, Javno Tužilaštvo Županije i Gradski Sud Kecskemét, Spektar, Supra,
Turizam: Putnik, TandemTours,

Horvátország

Poduka: Karlovačka Gimnazija
Medij: Radio Novi Sad, Forum
Prijevodi i tumačenje: L’Oreal, Tate & Lyle, Takko Fashion, Thomas and Betts, Bouyques-Novotrans, CarnaudMetlabox, PromiX-Universal, Javno Tužilaštvo Županije i Gradski Sud Kecskemét, Spektar, Supra,
Turizam: Putnik, TandemTours,

Lépj Velünk Kapcsolatba

Minden Ami Nyelv

Név: Terényi-Kelemen Éva

Cím: 6000 Kecskemét Ungvári utca 2.

Adószám: 66360188-1-23

Ország: Magyarország - Europe

E-mail: info@mindenaminyelv.hu

Telefon: +36 20 482 34 98


Social

Minden Ami Nyelv

Lépj velünk kapcsolatba